Acontece bastante no inglês para negócios que incorporamos termos para o português. Grande parte disso pelo processo de globalização. O inglês, portanto, assume essa função de língua international. Assim como o francês fazia no passado. Por esse motivo, muitas palavras do inglês são incorporadas no nosso vocabulário. Pronunciamos do nosso jeito. Escrevemos do nosso jeito. Ainda por cima, interpretamos sua função linguística do nosso jeito. É o jeitinho de familiarizar o estrangeiro. Porém, agora que estamos de fato aprendendo o inglês, o que fazer com essas lacunas? A palavra tá ali pronta. Sabemos que ela tá em inglês. Achamos que a pronúncia está certa. E achamos que estamos abalando jogando palavras em inglês na frase.
No mundo dos negócios, há condutas a serem seguidas
Ao nos referirmos à inglês para negócios, algumas atitudes são bem-vindas. É um mundo corporativo que segue alguns padrões de conduta. Portanto, a retórica é de extrema importância na hora das negociações. Falar bem faz parte do jogo de persuadir. Quando a comunicação é a principal ferramenta de convencimento, alguns erros não são permitidos. Ou, pelo menos, deseja-se uma comunicação limpa e direta.
Dicas para aplicar o inglês corretamente
- É muito comum as pessoas dizerem “Trabalho de home office”. Porém, em inglês “home office” significa “escritório”. É como se estivesse dizendo “Trabalho de escritório”, o que não faz sentido. Nesse caso seria melhor dizer em inglês: (a) I work from home; (b) I work remotely.
- Outra palavra solta na frase é “head” pra dizer “coordenador” ou “diretor”. Porém, “head” sozinho significa cabeça. Nesse caso estaria dizendo “Minha cabeça me chamou pra reunião”, o que fica sem sentido. No inglês, é preciso especificar do que se trata. Portanto, deveríamos dizer “head of department”, “head of sales”, etc.
- Nesse mundo digital, a gente sempre precisa tirar um print de tela de celular. Aí eu penso, se em português é tirar print, em inglês só pode ser “take a print”. Take é tirar. Print é inglês e continua igual. Porém, em inglês deveríamos dizer “take a screenshot” que é como chama a ação equivalente.
Seja um professional de negócios também em inglês, na Verbalize Now nós podemos te acompanhar nesse processo. Confira nossos planos e métodos. Também focamos em inglês para tecnologia, inglês para entrevistas, entre outros. O importante é sempre manter atualizado para o dia-a-dia.